Ya se puede comentar, el problema era el titulo del post.
Mucha gente me pregunta sobre la dificultad del japonés en general. Se suele pensar que el japonés es un idioma muy difícil y aunque no andan desencaminados lo cierto es que el japonés es difícil pero con matices. Todas las personas que han hablado conmigo sobre este tema (que no han sido pocas) creían casi unánimemente que la mayor dificultad del idioma son sus silabarios. Y lo cierto es que aprender a escribir los dos silabarios básicos es cuestión de una semana o poco mas (luego ya se te va haciendo el oído, aprendiendo diptongos, alargamientos, pausas, etc).
Ahora bien, la verdadera dificultad del japonés radica en los kanjis. Los kanjis son esos dibujos molones que mucha gente se tatua en el cuerpo sin saber siquiera lo que significan, jajaja. Los japoneses tienen unos 16.000 kanjis pero solo son obligatorios alrededor de unos 1600, que son considerados de uso cotidiano. Lo normal es que cuando se usa un kanji que está fuera de esos 1600 obligatorios se ponga encima del kanji su pronunciación en hiragana.
Los kanjis tienen dos lecturas, On’yomi y Kun’yomi. La primera es la lectura china y la segunda es la japonesa (aunque en ocasiones son mas de dos). Los kanjis japoneses provienen de los chinos aunque con una peculiaridad. Los japoneses y los chinos no se entienden en nada al hablar, es decir, no es como los españoles y los portugueses que podemos pillar algunas cosas… Pero sin embargo los kanjis de ambos idiomas son muy parecidos y ambas culturas los comprenden salvo algunas excepciones en los que algunos dibujos pueden significar algo parecido pero no igual, llevando incluso a curiosos malentendidos.
Si tenemos en cuenta que los kanjis tienen dos lecturas básicas, que pueden significar cosas diferentes o pronunciarse de otra forma según al lado de que kanjis se encuentren, que algunos tienen mas de 13 trazos… y que esos trazos tienen un orden estricto que hay que aprender también a hacer correctamente, nos encontramos con que la verdadera dificultad del japonés es el aprendizaje de estos caracteres.
Japón está lleno de kanjis por todos los lados y aprender unos cuantos kanjis básicos además de los dos silabarios le vendrán muy bien a las personas que piensen viajar al país del sol naciente. Sobre todo los kanjis que representan restaurantes, tiendas, abierto y cerrado, estaciones, paradas…
Por otro lado, los verbos japoneses son muy fáciles desde el punto de vista de los hispanohablantes ya que no les afecta ni la persona ni el número y solo tienen presente/futuro (el presente y el futuro son iguales, es decir, es lo mismo decir veo o veré), pasado, convidativa e imperativa. Y luego con estas formas se añade la conjugación por cortesía, de la cual existen tres niveles.
El motivo de que los verbos se conjuguen por nivel de cortesía es porque el respeto en Japón es algo muy importante. Las personas japonesas suelen ser muy educadas y muy humildes en el trato con sus semejantes.
Y ahora que conocéis la verdad ¿No os apetece aprenderlo?
Entradas (RSS)
Diciembre 19th, 2007 a las 9:27
Me gusta el nuevo diseño je, je…. Claro que me apetece aprender idiomas si no, no estaría todos los días en la Escuela Oficial de Idiomas, lo que pasa es que ya llevo dos idiomas y uno de ellos es bastante dificil. Quizá más adelante….
Diciembre 19th, 2007 a las 9:54
Hombre, mucho tiempo tenía que sobrarme para ponerme a estudiar japonés. Que no es que no lo vea interesante, pero no voy a sacarle mucha utilidad. Por lo menos la Lengua de Signos me ha dado pa comer durante 6 años (no está mal).
Además, donde vivo yo, me puede ayudar más aprender cherja XDD
La cabecera de este blog me gusta mucho, pero el anterior diseño marcaba más. El blog tenía un toque más personal. Ahora se parece más al resto de blogs.
Diciembre 19th, 2007 a las 10:50
Se ve que yo era el único con problemas para comentar :S en fin, a lo que voy, conquerdo laflordis, el toque personal del anterior diseño me tenía encandilado (pero también era porque el naranja es un color que últimamente me gusta mucho), pero este no me desagrada en absoluto, y en cuanto a Silvia, no puedo decir que no esté en desacuerdo, los idiomas no ocupan una única parte en el cerebro sino que cada idioma ocupa “su” lugar, tanto es así, que cuanto más sepas uno menos ocupa en el cerebro, y de darte un golpe “importante” podrías perder la facultad de expresarte en ese idioma… o al menos eso decía el “Discovery Channel”, mi motivo por no querer aprender japonés es sencillo, no veo con quién lo practicaría
tan fácil como eso.
Todos los japoneses que he visto en Málaga y han tenido a bien hablar conmigo, o hablaban español, o inglés, o llevaban un libro “español-japonés” y me indicaban con el dedo la frase que necesitaban en ese momento (tal cual).
Por cierto, ¿viste “andaluces por el mundo” en Tokyo? Genial, ¿te ves por allí?
Diciembre 19th, 2007 a las 16:22
Si faboo, vi el programa y por supuesto que me veo por allí a largo plazo. De hecho tengo mucha información recopilada sobre academias, hostales de estudiantes, apartamentos baratitos, etc… Pero eso sera sobre el 2009, aunque si fuera antes, no me importaría.
Gracias a todos por comentar.
Faboo siento los problemas que estas teniendo para comentar. Pero han sido fallitos que he ido arreglando. Así me sirves de tester jajaja.
Diciembre 20th, 2007 a las 17:11
Yo tengo unos amigos extranjeros que hablan japones bastante bien. Claro que ellos pueden leer los kanjis basicos pero no pueden escribirlos bien aunque viven en Japón y piensan que no lo necesitan gracias a el teclado. Eso no es para los extrasnjeros sino para los japoneses jovenes últimos. Hay muchos japoneses de mi alrededor que no saben los ordenes escritos correctos. Es decir, no te pureocupes y no hagas esfuerzos demasiado! Si aprendes los kanjis muy basicos, ya está.
Diciembre 22nd, 2007 a las 22:46
Yo apenas se hablar español asi que hablar japones poco. pero si comparto a las japonesas. Y si me dejas decirte, me gustaba más el otro diseño, pero para gusto rama los árboles.
Diciembre 23rd, 2007 a las 0:37
Suena bien aprender japonés, y estoy segura de que muy pronto será casi o sin el casi imprecindible como el inglés, pero todavía me llama más la atención el italiano o el francés, quizá por puro romanticismo.
Toni, si tienes algun tiempito libre pasa por mi blog, me gustaría compartir algo contigo en el blog de Feliz Navidad, te mando muchos abrazos y que sigas creciendo como hasta ahora y mejorando este espacio tan especial.
Muchas abrazos y besos.
Lucía.
Diciembre 26th, 2007 a las 8:23
A ver si escribes algo nuevo que me aburro… Besitos